Y esta vez
di
¿Qué haré cuando el encuentro?
¿Dónde ocultaré
las manos lívidas
de plumas incendiadas?
-ya, apenas cenizas, voladas por el viento-
¿Dónde la lengua
y el aullido de la garganta
resecos?
¿Y las órbitas
lúgubres
de las miradas sin estrella?
¿Soportará la estridencia
ancestral
de un nuevo silencio a gritos
el tímpano?
¿Y el corazón?
¿Qué haré con el corazón
y su estrepitosa arritmia como daga
ajena a la sangre de la lila?
Y esta vez
di
sobre el estrecho filo del muro
infinito
¿Podré de nuevo digerir
el tóxico néctar del desencuentro?
Il muro
E questa volta
dimmi
Cosa farò al momento dell’incontro?
Dove nasconderò
le mani livide
di penne incendiate?
-solo questo, ceneri, sospinte dal vento-
Dove saranno la lingua
e l’urlo della gola
secchi?
E le orbite
Lugubri
degli sguardi senza stelle?
Sopporterà lo stridore
ancestrale
di un nuovo silenzio urlante
il timpano?
E il cuore?
Cosa me ne farò del cuore
e della sua magniloquente aritmia come daga
estranea al sangue del lillà?
E questa volta
dimmi
sul sottile bordo del muro
infinito
Potrò nuovamente digerire
il nettare tossico dell’incomprensione?
Traducción de Silvia Favaretto
Este poema, que data de septiembre de 2006, y que fue publicado inicialmente en el Portal Literario de El Recreo y en Onubenses.org –hoy, Minombre.es- apareció al mes siguiente en el número 2 de la revista digital de poesía La Fuente de las siete vírgenes (La Fontana delle sette vergini) -que tiene la particularidad de su edición bilingüe en español e italiano-, por gentileza de los dos poetas que la dirigen: Silvia Favaretto –mi apreciada y admirada Silvia- y su compañero, Christian Panebianco.
8 comentarios:
Je, Paquita, como puedes ver, en éste si que ya aparecen las lilas.
Un beso.
Noo, si ya lo veo, si ...la cabra, la cabra siempre tira al monte.
Así que "sales en los papeles"
Felicidades y ¡que no se te suba a la cabeza!
Besos de pan y quesito (en Madrid se llama así a la flor de la acacia, que ahora mismo casi alfombra mi patio) PAQUITA
Noooooo, a la cabeza es difícil que se me suba nada más, que casi siempre tengo subía la cerveza -y las lilas-, jajajajaja. Por cierto, que justo cuando ha aparecido el sobrecito amarillo anunciando tu mensaje, me disponía a ello -digo, a la cerveza-. Allá vooooooy.
Un beso
Ps. Pues ya llega la época de la que, con las lilas, es quizá mi flor favorita, es que soy rarito pa esto de las flores (también tengo un par o tres de poemas para ella, ya colgaré alguno más adelante): la magnolia. En el patio al que da la oficina donde trabajo hay un
magnolio enorme y ya empiezo a tener mono de ese aroma.
Poema chirigotero para mi compadre Rafa:
Dijo una vez una lila
a otra lila:
"Cuchame chocho..."
"Dime chiquilla"
Respondió la amiga.
"Por qué será que Rafa
habla tanto de nosotras:Las lilas"
"Y yo qué sé, quilla,
será que de nombrar
tanto a las lilas
le crece la pilila"
"Ojú, qué borde eres, niña"
Sonrojada respondió la amiga.
"No te confundas Mariflor,
que solo somos plantas
unas veces dulces, otras amargas,
pero no somos, corazón,
pastillitas de viagra..."
Y asi fue como las lilas
solventaron sus dudas,
contentas y apañadas
como una monja y un cura,
a esos que con lila y sin lila
también se les pone dura.
Caracoles y cervecita fresca
LLegué por la tela de la araña y también aquí quedé atrapada.
Un abrazo
way !!! FELICIDADES Muacks salados y humedos
Tu Mar (mu orgullosa de ti)
Si no fuera porque prefiero la prosa a la poesía pensaría que tengo un alter ego en este blog: ruibal, cigala, el baloncesto, morente ¿eres mi hermano o algo así?
Jo, Kai, pedazo de romance erótico-burlesco. Me he reído mucho.
Peregrina, no te preocupes, que no te dejaré sin esos ojos que atrapan como tela de araña. Espero que te mejores.
Gracias, Mar, preciosa.
Larrey, me alegran esas coincidencias, y, en cuanto a que te guste menos la poesía, bueno, todos tenemos algún defecto, jajajajaja. Si un día voy por tu ciudad o tu vienes por la mía, a ver sin nos echamos un uno contra uno, aunque despúes de ver esa pedazo de canasta que metiste... ¡¡¡miedo me da!!!
Abrazos
Publicar un comentario